看Eat,Pray,Love后学到一词: falsa magra
当时的字幕翻译为:假瘦. 紧接着跟萝卜丝调情的大叔又解释为,看上去很苗条,摸上去很有料.
哎呀呀,这不就是我一直追求的终极境界么:看起来瘦瘦的,摸起来肉肉的
嗯,芙蓉姐姐都瘦了,我也不甘落后了
今天开始:瑜伽+仰卧起坐,我也要falsa magra~
看Eat,Pray,Love后学到一词: falsa magra
当时的字幕翻译为:假瘦. 紧接着跟萝卜丝调情的大叔又解释为,看上去很苗条,摸上去很有料.
哎呀呀,这不就是我一直追求的终极境界么:看起来瘦瘦的,摸起来肉肉的
嗯,芙蓉姐姐都瘦了,我也不甘落后了
今天开始:瑜伽+仰卧起坐,我也要falsa magra~
17
comments
25
comments
这两天拿Kindle读语言优美但情节狗血的免费小说His Lady Mistress的时候忽然意识到
好久木有写学英语的’笔记了……
于是觉得要把好习惯捡起来,继续记录偶尔拾人牙慧学到的小词啥的~
翻了翻draft,还有之前记录的这些:
Century egg 松花蛋
(我想不通啊想不通, 为什么啊为什么有poker face 也有figure head
(一个面无表情的傀儡……the third wheel 电灯泡
(应景明天的七夕, 话说我完全没有加入’情侣去死团’的想法, 我老了咩?剧透慎入 = Spoiler Alert!!!
(这个是在Amazon的reveiw里学的, 我爱Kindle, Kindle爱我……
30
comments
光脚的叫shoeless, 穿鞋的叫shod.
例句:The latest barefoot running study in the journal Nature deployed 3-D infrared tracking to gauge the difference in foot strike between shod and shoeless runners.
“风水”被老外当动词用
It’s complicated 里Jane的闺蜜之一说:You’ve blossomed, you’ve feng shuied your life.
hentai
看起来很怪异的一个词,例句If we were into cartoon poon, we’d buy stocking up on hentai.
结果wiki的解释是:Hentai (変態 or へんたい?) is a Japanese word that, in the West, is used when referring to sexually explicit or pornographic comics and animation, particularly those of Japanese origin…
而且wiki的配图还很邪恶……我查这个词的时候老爸还在我旁边的电脑上聚精会神的斗地主,幸亏他没看到 – -
看到一个德国软件公司叫Ashampoo,被网友翻译成“阿香婆”……我忍不住又想起了佛陀绣谱
20
comments
前两天终于做了EPMA的实验,收获还不错
因为想到这估计就是我最后一次在这里做实验了
我破天荒第一次在等数据的时候跟做实验的老师聊天
我们东扯西拉了好多,从科学家和工程师的评判标准到北京的房价etc
才知道这位看似严肃的老爷爷其实也很健谈,也很可爱
难免心想:其实我完全可以第一次做实验时就开朗一点
没准之前的那三次实验经历也可以更有乐趣一些
因为知道是“最后一次”,我下意识地努力让枯燥的工作有趣了起来;也曾经因为是“最后一次”,让很多平凡的东西变得美好:比如本科毕业前最后一次被检查卫生,最后一次吃那难吃的食堂,最后一次在无比拥挤的公共澡堂洗澡,最后一次在冰天雪地出去提开水,甚至最后一次考试……(虽然现在我依然要面对公共澡堂和冰天雪地提开水,食堂倒是强了不少)。反正可以不可再了,干脆enjoy一下吧~
热干面总是最后一口最好吃…… ( Read more )
30
comments