室友”爪姐”看着FML 的tee,问我这是什么意思 我说Fuck my life. 你也可以跟不明真相的人解释成 for my love. 她说:哈哈,为什么不是fuck my love. 我说: love 不是fuck 的,是make 的。
28comments
Posted in 东学西读, 人言可味 conversation friends relationship
for my love
那天土豆的MM说 FML 叫福满楼。。。
[Reply]
Heidi
@oioi, 为什么我想到了 花满楼? 那个又是什么来着?
fisio
@Heidi, 开餐馆的,xml 香满楼 mysql 明月三千里
舞雩之风
@Heidi, 花满楼是古龙笔下的一个角色,瞎子一个,但人极好。详见陆小凤传奇。
@舞雩之风, 我从没看过古龙……
Andy
@Heidi, 电视剧里面有
求爪姐pp
@steen, 我刚跟她说了,爪姐说:我靠!
我们家那边有条路叫福民路…
我试试俺的拼音输入法哈,冯梦龙? 谁来的…… 英语就无限可能了~ ~
@Calcifer, 三言二拍?
Calcifer
@Heidi, 对的,三言二拍,谢谢提醒
@Calcifer,
有关FML的缩写 http://www.acronymattic.com/FML.html
Friend of My Life 是其中一个
老婆说:靠。。。
love 不是fuck 的,是make 的。
Make love 简称 Fuck….
@Jon, 所以 FML 就是 fuck making love…
@Jon, make love 和 fuck 天壤之别……
@Heidi, fuck me, lady!
@fisio, You Wish…
@Heidi, 呃… fuck me, love?
经典的谈话~
H 姐得删评论了,不然又会被有关部门看不顺眼- -
我一开始还真以为是发霉了。。。= =
@L, 发霉啦是Sein老大翻译的
伏魔录
configure make make install
显然文章爪姐在心态方面比您好咔咔卡
@Thruth, 嗯,我比较simple比较naive……
Name (required)
Mail (will not be published) (required)
Website
Notify me of follow-up comments via e-mail
for my love
那天土豆的MM说 FML 叫福满楼。。。
[Reply]
Heidi
@oioi, 为什么我想到了 花满楼?
那个又是什么来着?
[Reply]
fisio
@Heidi, 开餐馆的,xml 香满楼 mysql 明月三千里
[Reply]
舞雩之风
@Heidi, 花满楼是古龙笔下的一个角色,瞎子一个,但人极好。详见陆小凤传奇。
[Reply]
Heidi
@舞雩之风, 我从没看过古龙……
[Reply]
Andy
@Heidi, 电视剧里面有
[Reply]
求爪姐pp
[Reply]
Heidi
@steen, 我刚跟她说了,爪姐说:我靠!

[Reply]
我们家那边有条路叫福民路…
[Reply]
我试试俺的拼音输入法哈,冯梦龙? 谁来的……
英语就无限可能了~ ~
[Reply]
Heidi
@Calcifer, 三言二拍?
[Reply]
Calcifer
@Heidi, 对的,三言二拍,谢谢提醒
[Reply]
Calcifer
@Calcifer,
有关FML的缩写 http://www.acronymattic.com/FML.html
Friend of My Life 是其中一个
[Reply]
老婆说:靠。。。
[Reply]
love 不是fuck 的,是make 的。
Make love 简称 Fuck….
[Reply]
fisio
@Jon, 所以 FML 就是 fuck making love…
[Reply]
Heidi
@Jon, make love 和 fuck 天壤之别……
[Reply]
fisio
@Heidi, fuck me, lady!
[Reply]
Heidi
@fisio, You Wish…
[Reply]
fisio
@Heidi, 呃… fuck me, love?
[Reply]
经典的谈话~
[Reply]
H 姐得删评论了,不然又会被有关部门看不顺眼- -
[Reply]
我一开始还真以为是发霉了。。。= =
[Reply]
Heidi
@L, 发霉啦是Sein老大翻译的
[Reply]
伏魔录
[Reply]
configure
make
make install
[Reply]
显然文章爪姐在心态方面比您好咔咔卡
[Reply]
Heidi
@Thruth, 嗯,我比较simple比较naive……
[Reply]